|
Маргарин “Рама” и другие суррогатыЧто такое масло? Задайте этот вопрос любому знакомому, и он ответит, что это, ну… подсолнечное или там… сливочное, в общем, масло! Говоря масло и представляя себе кусок бледно-желтого цвета, мы в действительности подразумеваем сливочное масло. И хотя и раньше существовали сорта Крестьянское, Любительское и бутербродное, все это были сорта именно жира коровьего молока. Сужение термина до просто масла образовалось, по-видимому, в те времена, когда в магазинах продавались просто колбаса, просто хлеб и изредка сыр (в Москве). То ли дело сейчас! Красивые коробочки, яркие этикетки, языки всех народов мира (меньше всего - русского) и довольно часто - уже традиционное введение потребителя в заблуждение. Единственный твердый продукт, который по праву должен был бы называться словом масло, - это сорт сливочного масла. Если же продукт сделан из растительных и (или) животных жиров различного происхождения - это маргарин или, например, кулинарный жир. Об этом должно быть написано на этикетке - причем обязательно по-русски. Если русского текста нет - налицо нарушение прав потребителей, а с мая 1997 года еще и нарушение специального постановления. Такую продукцию лучше всего просто не покупать - выбор-то теперь есть! Кроме того, ни в коем случае не надо доверять слову “масло” на импортной коробочке. Тут вообще очень интересный сорт обмана - обман путем хитростей с переводом. Например, в английском языке слово butter означает одновременно и сливочное “масло”, и “паста”. А, скажем, польское “мазло” вообще относится ко всему, что можно “намазать”. Имеет ли право продавец перевести название своего жира как масло? Да, формально имеет. А почему он это делает? Да потому, что отлично знает про особенности нашего российского представления о масле, как о масле сливочном. Есть и другой вариант. Название продукта не переводится, остается просто слово MASLO на никаком языке - просто передача русского слова латинскими буквами. И нам приходится думать, что это действительно масло! Хотя достаточно прочитать на этикетке данные о составе продукта, и если там нет масла сливочного, то пусть производитель хоть сто раз пишет свое MASLO - это все равно маргарин. Приведем примеры. Экспертам пришлось поломать голову над анализом качества легкой и сверхлегкой массы под названием Долина Сканди. Производитель этих бесспорно качественных продуктов так и не написал на коробочках, что же это такое, хотя привел честно данные о составе своих Долин - растительные и животные жиры и т.д. Специалист сразу понимает, что это маргарин, хотя некоторые недобросовестные рекламисты возвели Долину в ранг сливочного масла. Вот еще некоторые названия маргаринов, которые разными путями пытаются выдать себя за масло. Это MASLO new onicorn (Москва-Амстердам), Gold maslo (Швеция), Remia halvarine. По телевизору все время спрашивают: что думают покупательницы о Раме? Они думают, что это очень вкусное масло, и я даже, разозлившись, провел опрос знакомых. Черт возьми, все уверены, что Рама - это масло! Вот сила телевизионной рекламы! А ведь на упаковке откровенно написано маргарин деликатесный, приведены и состав, и пищевая ценность, и даже адрес производителя. Правда, в аннотации полиненасыщенные кислоты превратились в какие-то многосоставные, но постоянные ошибки в переводе - это уже общая беда иностранных фирм. Вы уже поняли, наверное, что эта статья не направлена против маргарина как продукта. Наоборот, маргарин гораздо полезнее масла, и весь мир давно уже отказывается от масла в пользу маргарина. Просто надо понимать, что масло действительно должно быть масляным и стоить значительно дороже любого маргарина. Другие новости |
|
|
|